翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/10/30 21:48:53
[削除済みユーザ]
44
日本語
この発注システムが販売会社向けに自動送信しているメールは、以下の3種類です。
【毎月 11日】発注確定のお知らせ
発注が未入力のまま入力期限となり、自動的に発注が確定になった場合に送信されます。
【毎月 3、5、8、9、10日】もうすぐ入力期限のお知らせ
発注入力が未完了の場合に、入力期限が近いことをお知らせします。
【不定期】修正許可のお知らせ
発注入力完了後、管理者が「修正許可」の処理を行った場合に送信されます。
英語
This ordering system sends online retailers the following three automatic messages:
【11th day of every month】Notification of firm order
As no order has been placed, automatically the order has been confirmed.
【3rd, 5th, 8th, 9th, 10th of every month】 Notification of upcoming deadline
If no order has been placed, we will notify you of the upcoming deadline.
【Unperiodically】 Notification of correction permission
After an order is placed, the administrator processes correction permission.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Webページの操作説明マニュアルです。