翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/30 19:45:02

chiffon
chiffon 66 翻訳歴2年。得意分野は一般・ビジネス・環境分野です。 日英・英日対応可。...
英語

Malaysian financial comparison startup iMoney raises $2 million

iMoney, a free online personal finance platform that helps users make comparisons between loans, credit cars, and other banking services, today announced it has raised $2 million in a series A funding round.

This funding is from a consortium of internationally renowned investors featuring Jungle Ventures, and other investors include 500 Startups, Rebright Partners, ECONA AG, Vogel Ventures, IMJ Fenox, Fenox Venture Capital (Full disclosure: Fenox VC is an investor in Tech in Asia. You can read our ethics statement here) and angel investor Lim Der Shing.

日本語

マレーシアの金融比較スタートアップiMoneyが200万米ドルを集金

ローン、クレジットカード、その他の金融サービスの比較ができるサービスを展開する、個人向け無料オンライン金融プラットフォームのiMoneyは、本日Aシリーズラウンドで200万米ドルを集金したと発表した。

この基金はJungle Venturesを取り上げている国際的に知られた投資家の組合からなっており、その他の投資家には 500 Startups、Rebright Partners、ECONA AG、Vogel Ventures、IMJ Fenox、Fenox Venture Capital (情報開示:Fenox VCはTech in Asia内の投資家である。我々の倫理文書はここから)そして、天使のような投資家、Lim Der Shingが含まれる。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/16 13:24:58

元の翻訳
マレーシアの金融比較スタートアップiMoneyが200万米ドルを集金

ローン、クレジットカード、その他の金融サービスの比較ができるサービスを展開する、個人向け無料オンライン金融プラットフォームのiMoneyは、本日Aシリーズラウンドで200万米ドルを集金したと発表した。

この金はJungle Venturesを取り上げている国際的に知られた投資家の組合からなっておりその他の投資家500 Startups、Rebright Partners、ECONA AG、Vogel Ventures、IMJ Fenox、Fenox Venture Capital (情報開示:Fenox VCはTech in Asia内の投資家である。我々の倫理文書はここから)そして天使ような投資家、Lim Der Shingまれる。

修正後
マレーシアの金融比較スタートアップiMoneyが200万米ドルを調達

ローン、クレジットカード、その他の金融サービスの比較ができるサービスを展開する、個人向け無料オンライン金融プラットフォームのiMoneyは、本日シリーズAラウンドで200万米ドルを調達したと発表した。

この調達Jungle Venturesを取り上げている国際的に知られた投資家の組合、並びに500 Startups、Rebright Partners、ECONA AG、Vogel Ventures、IMJ Fenox、Fenox Venture Capital (情報開示:Fenox VCはTech in Asia内の投資家である。我々の倫理文書はここから)、およびエンジェルインベスターのLim Der Shingむ他の投資家からである。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/malaysian-financial-comparison-startup-imoney-raises-2m/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。