翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/10/29 21:51:17

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

<br></br>通常であれば、店舗ごとに多めに人材を抱えて店長さんがシフト組みをしているところを、我々が人材をストックしておき、複数の店舗に人材を提供していく仕組みを、現在東京地区で構築を進めています。

英語

<br></br> We are currently trying to build a system in Tokyo. where we stock up human resources to dispatch to several branches instead of having each branch manager separately managing their employees and work shifts.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考:

Raw Text: <br></br>通常であれば、店舗ごとに多めに人材を抱えて店長さんがシフト組みをしているところを、我々が人材をストックしておき、複数の店舗に人材を提供していく仕組みを、現在東京地区で構築を進めています。