翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/29 11:27:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

お客様に、お詫びと、お知らせ。

この度は数あるショップの中から私たちのショップの商品を購入して頂き、誠にありがとうご座居ました。
先日、お客様にはメールにてお伝え致しましたが、今回、ご購入頂いた商品が在庫切れ(破損)している事が判明致しました。お客様には大変ご迷惑をお掛け致しました事を心よりお詫び致します。誠に申訳ご座いませんでした。

お客様はフィードバックも高い評価を維持されていらっしゃる、常識的な方と理解しておりますので、この度の不手際をご理解、ご容赦下さると信じております。









英語

Apologies to our valued customer

Thank you very much for purchasing from our shop while choosing among a lot of shops.
As we have emailed to you the other day, we have found out that the item you have ordered has been out of stock (damaged). We really apologize for disappointing you. We are really sorry about that.

Please understand our mistake and accept our apology as we understand you can think sensible thing and has been keeping to leave very high positive feedback for our shop.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません