Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2013/10/29 00:48:39

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
日本語

おそらく他の言語のユーザーも同じ問題を抱えていると思います。
有料のサポートの場合だといくらで対応してもらえますか?(PayPalかクレジットカードでしか支払いできません)
とくに急いではいません。また対応が難しい場合は断って頂いて構いません。

----------------------------

あと管理画面から利用規約の文章の投稿・変更ができない気がします。
FAQやプライバシーポリシーの投稿はできました。
もしかすると自分だけエラーかもしれないのでその場合は無視してください。

英語

I think users of other languages ​​also have the same problem.
Can you tell me how much is the paid support? (It is only possible to pay with credit card or PayPal)
I'm not in hurry. Also, you can turned down if support is difficult.
----------------------------
I think it is not possible to post and change the text of the Terms of Use from management screen.
I was able to post in a privacy policy and FAQ.
Please ignore if this error only happens to me.

レビュー ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/29 01:15:03

元の翻訳
I think users of other languages ​​also have the same problem.
Can you tell me how much is the paid support? (It is only possible to pay with credit card or PayPal)
I'm not in hurry. Also, you can turned down if support is difficult.
----------------------------
I think it is not possible to post and change the text of the Terms of Use from management screen.
I was able to post in a privacy policy and FAQ.
Please ignore if this error only happens to me.

修正後
I think users of other languages ​​also have the same problem.
Can you tell me how much the paid support is? (It is only possible to pay with credit card or PayPal)
I'm not in hurry. Also, you can turned down if support is difficult.
----------------------------
I think it is not possible to post and change the text of the Terms of Use from management screen.
I was able to post in a privacy policy and FAQ.
Please ignore if this error only happens to me.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

jumot jumot 2013/10/29 01:18:51

ありがとうございます。たしかにこの方がいいですね。

コメントを追加