翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/10/28 15:15:18
Six mobile games, developed in house, have been added to WeChat since the past July. And those casual/social games are highly profitable. Tencent reported that Tian Tian Ku Pao, a Temple Run-style game, had pocketed over 100 million yuan (about $16 million) in the first month since debut. It is estimated that a large chunk is from WeChat platform.
With the payment capability that was added to WeChat 5.0, the messaging app has been experimenting with mobile-commerce; for instance, now you can order dishes with WeChat. With the latest version, you can recharge your mobile phone there.
自社開発された6種類のモバイルゲームは、この7月以来WeChatに追加されてきている。そして、それらのカジュアル/ソーシャルゲームは高い利益を上げている。TencentはテンプルランゲームのTian Tian Ku Paoはデビュー初月に100万元(約1600万ドル)以上を稼いだことを報告した。 売上の大半がWeChatプラットフォームからであると推定される。
WeChat5.0に追加された支払い機能により、メッセージングアプリではモバイルコマースが試みられている;例えば、あなたは今WeChatで料理を注文することができる。最新バージョンでは、あなたはそこで携帯電話を充電するこもできる。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
自社開発された6種類のモバイルゲームは、この7月以来WeChatに追加されてきている。そして、それらのカジュアル/ソーシャルゲームは高い利益を上げている。TencentはテンプルランゲームのTian Tian Ku Paoはデビュー初月に100万元(約1600万ドル)以上を稼いだことを報告した。 売上の大半がWeChatプラットフォームからであると推定される。
WeChat5.0に追加された支払い機能により、メッセージングアプリではモバイルコマースが試みられている;例えば、あなたは今WeChatで料理を注文することができる。最新バージョンでは、あなたはそこで携帯電話を充電するこもできる。
修正後
自社開発された6種類のモバイルゲームは、この7月以来WeChatに追加された。そして、それらのカジュアル/ソーシャルゲームは高い利益を上げている。TencentはテンプルランゲームのTian Tian Ku Paoはデビュー初月に100万元(約1600万ドル)以上を稼いだことを報告した。 売上の大半がWeChatプラットフォームからであると推定される。
WeChat5.0に追加された支払い機能により、メッセージングアプリではモバイルコマースが試みられている;例えば、あなたは今WeChatで料理を注文することができる。最新バージョンでは、あなたはそこで携帯電話を充電するこもできる。
良く訳されていると思いました!
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
http://technode.com/2013/10/24/wechat-reportedly-surpassed-600-million-users/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。