Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/10/25 11:59:40

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

私は東京に住んでいる日本人(男性)です。
私は英語と外国の文化に興味があり、英語を習得したいとの
思いからあなたのメッセージに辿りつきました。
私はあなたが望むような日本の情報を提供することができるので
どんなことでも聞いてくれれば大丈夫です。
また私は海外の人向けにビジネスをしています。
そのため海外の方が日本のどのようなことに興味を持っているか
とても知りたいとも思っています。
ただ英会話はまだまだ未熟であなたとのメールを通じて上達したいです。
メッセージお待ちしています。

英語

I am a man who living in Tokyo.
I am interested in English and Chinese, i think that i want to learn English so your message has arrived
I can supply you the Japan's information as you want.
it is no problem so please ask me any thing
i am having business with foreigner.
i really want to know what they are interested in Japan.
My English conversation is still not good and i really want to improve through your e-mail
I will be looking forward to your e-mail

レビュー ( 1 )

trangnhung193 44 nothing
trangnhung193はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/29 01:39:34

元の翻訳
I am a man who living in Tokyo.
I am interested in English and Chinese, i think that i want to learn English so your message has arrived
I can supply you the Japan's information as you want.
it is no problem so please ask me any thing
i am having business with foreigner.
i really want to know what they are interested in Japan.
My English conversation is still not good and i really want to improve through your e-mail
I will be looking forward to your e-mail

修正後
I am a man who living in Tokyo.
I am interested in English and foreign cultures, i think that i want to learn English so your message has arrived
I can supply you the Japan's information as you want.
it is no problem so please ask me any thing
i am having business with foreigner.
i really want to know what they are interested in Japan.
My English conversation is still not good and i really want to improve through your e-mail
I will be looking forward to your e-mail

コメントを追加