Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/11 11:04:12

zhenghu
zhenghu 50
日本語

月島のもんじゃ屋の看板娘。口が悪く、すぐに手が出る。悪事を嫌い義理人情を大切にするが、おせっかいで、すぐに意地を張る。昔は何かとすぐ泣いて、一つ上の兄に慰められていた。

500年続く老舗旅館の3姉妹の長女。天真爛漫な性格で、天然ボケな所があるが、心優しく献身的な一面もある。メロンパンが大好物。

長野のリンゴ農家の一人っ子。誰に対しても思いやりと慈しみを持って接するが、自分の感情をストレートに出せないところがある。内に秘めた好奇心は旺盛で、少々夢見がち。

中国語(簡体字)

月岛的煎饼店的招牌女店员。嘴巴刁钻,还经常会动手。她很懂的人情世故讨厌恶行,爱管闲事,争强好胜。小时候一点小事就会哭,都是年长一岁的哥哥在安慰着她。

延绵500年的老字号旅馆的三姐妹的长女。性格天真烂漫,虽然有些迂,但是心地善良乐于助人。最爱吃蜜瓜馅面包。

长野的苹果果农的独生子。对谁都怀着一颗善良和同情之心。不太会直接把自己的情感表达出来。内心隐藏了旺盛的好奇心,有点爱幻想。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 10代後半の女の子のキャラクター設定です。