翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 62 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/10/21 18:48:40
たたみこまれないように続けていこうと思います
日本語から変換して見直しをするとおかしな意味不明に
なってしまいます
普段は短い文章でメールします
今仕事を探しているとありましたが良い仕事が見つかるように
祈っています
あなたの文章はだいたい正確に変換されて私は意味がわかります
今年の日本は自然災害の年でいろんな所で災害が発生してしまいました
私の住んでいる所は大丈夫です
ドイツにいつになるかわかりませんが旅行に行きたいです
そして、あなたにお会いしたいです
日本の食べ物は何が好きですか?
Ich werde weitermachen und mich nicht bedraengen lassen.
Es wird etwas unverständlich, wenn man es aus dem Japanischen umwandelt.
Eigentlich schreibe ich kurze eMails.
Sie haben gesagt, dass Sie im Moment nach Arbeit suchen, weshalb ich Ihnen die Daumen drücke, dass Sie eine gute Arbeit finden.
Ihre Sätze wurden korrekt umgewandelt und ich konnte deren Inhalt verstehen.
Dieses Jahr gibt es viele Naturkatastrophen in Japan, aber dort wo ich wohne gibt es keine Probleme.
Ich weiß zwar noch nicht wann, aber irgendwann möchte ich in Deutschland Urlaub machen.
Dann würde ich mich auch gerne mit Ihnen treffen.
Was mögen Sie von der japanischen Küche?