翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/11 07:17:51

fuji
fuji 50
日本語

 御釈迦様は地獄の容子を御覧になりながら、この陀多には蜘蛛を助けた事があるのを御思い出しになりました。そうしてそれだけの善い事をした報には、出来るなら、この男を地獄から救い出してやろうと御考えになりました。幸い、側を見ますと、翡翠のような色をした蓮の葉の上に、極楽の蜘蛛が一匹、美しい銀色の糸をかけて居ります。御釈迦様はその蜘蛛の糸をそっと御手に御取りになって、玉のような白蓮の間から、遥か下にある地獄の底へ、まっすぐにそれを御下しなさいました。

ドイツ語

Buddha vergessen, dass ICH geholfen hatte eine Spinne in diesem während yoko der Hölle. Auf diese Weise ICH dachte, ob es möglich ist, daß der Bericht, daß es, den ich wurde nur für sie zur Rettung dieser Mann aus der Hölle. Zum Glück, eine Spinne des Landes Glück kann Schreiben sie eine schöne Silber Thread auf dem Blatt der Lotus die eine Farbe wie die jade wenn sie an der Seite; und den Aufenthalt . Buddha nahm die spider Zeile in einer Hand leise und, aus dem Intervall der weissen Lotus flower wie der Ball, gab gerade es an das Ende der Hölle in der unteren weit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 芥川龍之介「蜘蛛の糸」第一章途中からなので、申し訳ありませんが前回訳していただいた方に継続して訳していただきたいと考えています。