Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/10/21 14:32:44

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
英語

Undoubtedly, the 3D printing and prototyping market is heating up here in Singapore. Will investors be able to understand and join in the wildfire, or will they back off? If they are keen on putting their money on the 3D printing market locally, we might be seeing a new crop of startups in this field soon.

*Microsoft BizSpark is a global program that provides software (at no cost), support, and visibility to help startups succeed. It is a three-year program. For more details, please visit http://www.microsoft.com/bizspark/

日本語

確かに、シンガポールで 3Dプリントとプロトタイピング市場は加熱している.
投資家は理解し、Wildfireに参加することができるか,または止める?
投資家はローカル3D印刷市場にお金を入れるが気にすると私たちはもうすぐこの分野で新しい会社のスタートアップを見ることが可能です。
*マイクロソフトビズスパークはグローバルプログラムとしてソフトウェアを提供(無料で)サポート、タートアップの成功を支援する可視性があります。これは3年間プログラムです。http://www.microsoft.com/bizspark/でご覧でください

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/14/singapore-firm-prototype-asia-sees-potential-in-prototyping-market/
上記記事の続きです。

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。