翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2011/05/09 10:59:48
I sent you a request to cancel this transaction. This is so you could help me get my final value fee back. The final value fee is what ebay charges me after I sell my items. Everything remains the same, nothing will happen if you accept or decline the request. You already paid for the item, so you have nothing to worry about. Please help me out by canceling this transaction with me. If not, then you could ignore the request, thanks for your time.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by May-15-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
私はこちらの決済をキャンセルするようリクエストを送りました。落札手数料が変返金されるように手配して貰うためにです。
落札手数料とは、私が商品を売る際にイーベイから請求されるものです。
状況は何も変わりませんし、このリクエストを受けても受けなくても何も起こりません。
あなたは既に商品代金を支払っていますのでご心配いりません。
決済をキャンセルしてください。
もしキャンセルされない場合は、このリクエストを無視して下さい。
お時間ありがとうございました。
“今すぐ返答”ボタンをクリックしてこのキャンセルを拒否を承認する。
2011年5月15日までに何もアクションを起こさない場合は、売主はあなたの同意なしに、購入されたものをキャンセルすることが可能となります。