翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/04 19:27:55
日本語
今日、セッティングしようとして気がついたのですが、あなたは、45回転レコード用のチューブではなく、LPレコード用のチューブを間違えて私に送ってきてます。確認してください。あなたが、45回転レコード用のチューブだけを一個私に追加で売ってくれるのであれば、これは引き取り、返品はしませんがどういたしますか?
それができるのであれば、更に追加のオーダーをする用意があります。
英語
I tried to do setting today, but I found that you had sent me a tube for LP records by mistake, not the one for the 45-rpm records. Please check it. If you are thinking of selling me the tube for 45-record separately, I will take it and not return it to you. How do you think of it. In that case, I am prepared to make additional orders.
・・・・感想ですが、これでは相手のミスは不問で,
相手だけが得をするような気がしますが。