翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/04 17:23:25

ashley
ashley 50
英語

I have written you about this item and the way this transaction has been handled. Sir I am not responsible for the shipment to Japan, Nor do I agree with lying to Ebay for your way of doing business. I sent this item on time which took 3 days sent priority mail , You had to sign for it so I would appreciate you leaving feed back for this item and this deal is done, sold to you as is . You lied to EBAY and me about this transaction and the shipping of this item. I hope you understand doing this voids any further business with us.Note this business transaction is done.....

日本語

私はこの商品についてまたこの取引の方法を書きました。お客様、私は日本への配送の対応をまだしていません。また私はあなたが仕事上、Ebay停泊することに同意します。優先的メールで三日でお送りします。あなたにお売りしたのと同じように、あなたがサインしてくださり、この商品とこの取引を終えたことに、フィードバックを残してくださったことに感謝しています。あなたは EBAY に停泊しこの取引とこの商品の発送を私にしてくださいました。 私たちとのどんな更なるビジネスもこのようにするのを理解してください。この企業取引が完了していることに注意してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません