翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/04 14:02:43

日本語

いま、私のカスタマーが欲しがっているのはAという時計です。
あなたがいま出品しているAの時計の入札には参加しますね。
今後、Aの時計が手に入ったら、出品前でも、出品した後でもどちらでもかまわないので私のアドレスに連絡いただけませんか?
予算が折り合えば是非購入したいと思っています。よろしくお願いします。

英語

My customer would like to obtain a watch named A, and I would like to join bitting with your auction of watch A. From now on, if you obtain watch A, I was wondering if you could be kind enough to contact with me by my address before starting your auction or after the beginning of your auction. I very much would like to purchase your item if my budget allows. Thank you very much for your cooperation in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません