翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/18 16:48:29

bhendo
bhendo 52 Natural do Brasil, morando no Japão. ...
日本語

あなたは、とても優秀な方だとわかりました。しかし、残念ながら今回の仕事は別の方に依頼しました。

Bさんには、ぜひとも、別の機会に仕事を依頼したいと考えています。

そこで、質問が2つあります。

1. 今回のinstructionで指示したタスクをウェブアプリケーション化することはできますか?
Yesの場合、開発予算を教えて下さい。

2. ヨーロッパでも、今回のスキームで商材を見つけることはできますか?
この場合、ツールをこちらで、用意することは難しいです。

ご連絡お待ちしています。

英語

We could understand that you are a very capable person.
Nevertheless, for this job, we decided to hire another person.

We would like to hire Mr. B for another opportunity.

For that reason, we would like to make two questions:

1) Can you convert the task we pointed in the instructions of this time to a web application?
If yes, please tell us the development cost for that.

2) Is that possible to find a business in Europe using the same scheme?
For such purpose, it would be difficult for us to develop the tool.

Looking forward your contact,
Best Regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 仕事の応募者の方に、採用には漏れたが、優秀な人なので、別件の仕事を検討してもらうためのメールです。