翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/04/28 23:55:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

残念なお知らせがあります。bbbbについて、2回目の試奏をした際、低音の音が殆どでなくなりました。懇意にしているリペア会社に持っていったところ、調整が全くされてない楽器である、と指摘を受け、また、TANBOも変えないとだめである、サックスとして機能しているとはとても言えない、と言われました。相手はリペア会社ですから、宣伝文句はあるにしても、それにしても音がでなくなるとはびっくりしました。

英語

There is regrettable information. Regarding bbb, I played 2 times and then its sound of the bass was almost dissapeared. I took it to repairment company which I have a nice friendship with them they said adjustment of the instrumental is not done at all and they also said I should change the TANBO and they cannot say it does function as a saxphone. Even though they said for their business but I was surprised that the sound was dissapeared.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: サキソフォンの状態についての報告書面です。a,bは楽器の名前、TANBOとはキーのコルクのことです