Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/27 02:59:38

ittetsu
ittetsu 50
英語

In the first session, five panelists from Japanese and foreign media discussed how mass media should tell the society what happened in the disaster while Twitter and other social media succeeded to deliver up-to-the-minute voices from the devastated areas. Hiroyuki Tsuruta[J], a student entrepreneur who had developed a website collecting tweets supporting our relief efforts, Pray for Japan[J], also joined the panel.

日本語

最初のセッションでは、Twitter や他のソーシャルメディアが荒廃した地域からのリアルタイムの声をうまく伝えているという状況の中、マスメディアはどのようにして今起こっている災害を社会に伝えるべきか、という問題について 5人の日本人パネリストと海外メディアが議論した。

ツイートを収集して救援活動をサポートするウェブサイト「Pray for Japan [J]」を開発した学生起業家の鶴田浩之氏 [J] もパネリストとして参加した。

(※ [J] はリンク先が日本語であることを示していると思われます)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません