Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/04/24 13:03:46

英語

Hi there
I`m sure you mistaking about what you know of that item and that is a early babbit otto ,as I purchased like that for about 15 years ago and it can not be new one ,if you have any proof that is a new version ,please provide me and I will be more than happy to refund you in full.
please provide me a wriren note from aMusic shop Report and I will refund you the amount ,otherwise I have no any reason to refund you a valied and detailed sell. as you see I have never sold anything mistaken and I have a big Collection of mouthpieces worth 10 times more ,, so please proof me I`m wrong..
Regards

日本語

こんにちは
あなたのその商品についての知識は間違っておられます。それは初期のBabbit ottoです。渡しか購入した時はおよそ15年前で、新しい物があるはずはありません。もし新しいバージョンについての証拠がお有りなら、私に見せてください。喜んで全額返金いたします。
音楽店の筆記によるレポートを提供頂ければ、代金はお返しします。それ以外では、私はあなたに正当な商品をお売りしたので、返金する理由はございません。ご覧の通り、私は何も間違えて販売してはおりません。私は10倍もの価値のある大量のマウスピースのコレクションを所有しております。私が間違っているなら、証拠をお見せ下さい…
敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません