翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/17 09:16:37

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

ご連絡およびアカウントの復活ありがとうございます。
私は再びebayで商品を売る機会を得ることを嬉しく思います。

この機会に御社よりいただいたアドバイスを良く守り、バイヤー
にも満足していただくことによって私のビジネスを成功させて、
御社と共に末永い繁栄を築いていきたいと思います。

今後ともご指導、ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。

英語

Thank you for contacting me and re-opening the account.
I am happy that I have the chance to sell my products on ebay again.

I will take into account the advice you have given me, and strive to succeed in my business by making my customers happy.I hope that we can continue with this successful relationship.

I hope that you can give me more advice to better myself.
Kind regards.

レビュー ( 1 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/17 11:48:56

元の翻訳
Thank you for contacting me and re-opening the account.
I am happy that I have the chance to sell my products on ebay again.

I will take into account the advice you have given me, and strive to succeed in my business by making my customers happy.I hope that we can continue with this successful relationship.

I hope that you can give me more advice to better myself.
Kind regards.

修正後
Thank you for contacting me and reactivating my account.
I am happy that I have the chance to sell my products on ebay again.

I will follow strictly the advice you have given me, and strive to succeed in my business by making my customers satisfied and continue to prosper business with your company.

I hope that you can give me more advice as well as encouragement.
Kind regards.

コメントを追加
備考: ebayから出品制限解除の連絡に対するお礼のメールを送ります。
よろしくお願いいたします。