Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/10/10 15:59:33

khanh
khanh 44 i love foreign language. i really lov...
英語

You can go to our website and view the list of prohibited items for export with our country. You can also select your country to view the items which are prohibited for import with our carriers to you.

Please let me know if I can be of further assistance.

Kind Regards,

How much will it cost for a transfering from the USA to Japan?
Besides, kindly let me know if there will be some products you cannot transfer due to your internal rule.
Thank you for your reply in advance,

日本語

私たちのウェブサイトにアクセスして私たちの国の禁止輸出用のリストをチェック出来ます。さらに、あなたの国を選んで私たちのキャリアと禁止されているインポート用をチェックも出来ます。
何かを援助させるかどうかお知らせください。
アメリカから日本までの転送はいくらですか?
内部規則で転送られない商品であるとお知らせてください。
宜しくお願い致します。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/10/10 16:14:08

元の翻訳
私たちのウェブサイトにアクセスして私たちの国の禁止輸出用のリストをチェック出来ます。さらに、あなたの国を選んで私たちのキャリア禁止されているインポート用をチェックも出来ます。
何かを援助させどうかお知らせください。
アメリカから日本までの転送はいくらですか?
内部規則で転送られない商品るとお知らせください。
宜しくお願い致します。

修正後
私たちのウェブサイトにアクセスしていただければ、私たちの国の輸出禁止のリストをチェック出来ます。さらに、あなたの国を選ぶと、わが国のキャリアによる輸入が禁止されている品もチェックも出来ます。
何かお手伝いできことがありましたら、どうかお知らせください。
アメリカから日本までの転送はいくらですか?
そちらの内部規則で転送できない商品りましたらお知らせください。
宜しくお願い致します。

「転送られない」と「お知らせてください」は日本語じゃないです。
「転送できない」「知らせてください」もしくは「お知らせください」となります。

khanh khanh 2013/10/10 16:21:14

校正していただき、ありがとうございました。

コメントを追加