翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/10/10 02:16:37

noak
noak 56
英語

Audiences and journalists at the Venice Film Festival, where “The Wind Rises” received its worldwide premiere, were reportedly stunned into silence when Koji Hoshino, the president of Studio Ghibli, first revealed the news at a press conference. One prominent American critic likened the announcement to “an unexpected death notice.”

All of which makes this summer’s nationalistic backlash in Japan against Miyazaki and his colleagues’ remarks on Japan’s political and historical conundrums that much more startling — and revealing.

日本語

「風立ちぬ」が世界で初めて上映されたベネチア国際映画祭の観客や記者は、スタジオジブリの社長星野 康二氏が記者会見に現れた時あっけにとられて黙り込んだと報道されている。ある有名なアメリカ人の評論家はその発表を「期待していなかった死の通告」になぞらえた。

それらすべてが、日本の政治的、歴史的問題に関する宮崎氏とその同僚の発言に対するこの夏の日本の国民的反感をさらに驚かせ、そして啓発的にさせた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません