翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 2 Reviews / 2013/10/09 21:56:47

andreportaro
andreportaro 49 I'll right here soon :) I love langu...
英語

We have 2 websites. The Osakatrading website does not generate much sales
because we do not stock much inventory.

You were the only seller we contacted for G-Shock in Japan. We sell other
brands,but we can offer you those as we start business together.

We get excellent rates,so we can give you 2 quotes after you order. Just
to give you an example a 20 pound package to Florida is about $25.00 and
to Japan would be around $150

日本語

私たちは二つウェブサイトがあります。大阪のウェブサイトの在庫品は少ししかないのにはあまり売れません。

私たちコンタクトをした日本の販売員はあなただけだった。他のブランドも売るけど、始めのころこのブランドだけ供給することができます。

できる税金は好個、それから順序をした後、二つ「クゥオーと」が出せる。
例証するため、フロリダに送る20ポウンドの包みは25ドルぐらいかかる。日本に送るのは150ドルのです。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/10 11:42:47

元の翻訳
私たちは二つウェブサイトがあります。大阪のウェブサイトの在庫品は少ししかないのにはあまり売れません。

私たちコンタクトをした日本の販売あなただけだった。他のブランドも売るけど始めのころこのブランドだけすることができます。

できる税金は好個、それから順序をした後、二つ「クゥオーと」が出せ
るため、フロリダに送る20ポウンド包みは25ドルぐらいかかる。日本に送るは150ドルです。

修正後
弊社には二つウェブサイトがあります。大阪トレーディングのウェブサイトの在庫品は少ししかないのあまり売れません。

弊社が連絡をした日本のGショックの販売御社だけでした。他のブランドもしますが共同事業を恥豆したで、れらのブランドを提供することができます。

かなり割安取引できるので、それからご注文の後、二つの見積りが出せますを挙げま、フロリダに送る20荷物は25ドルぐらい日本に送る荷物150ドルです。

andreportaro andreportaro 2013/10/10 21:04:47

本当にありがとう。
悪い日本語すみませんね!まだ学生なんだから、まだたくさん勉強しなければならない。

3_yumie7 3_yumie7 2013/10/10 21:10:47

Não se preocupe. O mais importante é praticar e ter as experiencias. ganbatte.

コメントを追加
headbangerはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/10/10 11:46:19

元の翻訳
私たちは二つウェブサイトがあります。大阪のウェブサイト在庫品は少ししかないのはあまり売れません。

私たちコンタをした日本販売員はあなただけだった。他のブランドも売るけど、始めのころこのブランドだけ供給ることできす。

できる税金好個、それから順序をした後、「クゥオーと」が出せる
例証するため、フロリダに送る20ンドの包みは25ドルぐらいかか。日本に送るのは150ドルです。

修正後
私たちは二つウェブサイトがあります。Osakatradingのウェブサイトでは在庫をあまり抱えていないので売り上げはあまり多くありません。

Gショックを販売ているお店で連絡をしたのはあなただけでした。他のブランドも売っていますがから始めてみませんか?

ちの為替レートはいいですよ。ご注文の後、2見積もりをお送りできます
参考までに、フロリダに20ポンドの荷物を送ると25ドルぐらいかかります。日本に送るのは大体150ドルくらいです。

andreportaro andreportaro 2013/10/10 21:05:27

本当にありがとう。
悪い日本語すみませんね。
もっと勉強してからよくなりたいです。
ありがとう。

headbanger headbanger 2013/10/10 23:48:21

頑張って下さい!

コメントを追加