翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 66 / 2 Reviews / 2013/10/09 11:24:20
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
カナダのサイトで出品規制商品の登録申請をしましたが 返信が来たのはアメリカのサイトからでした。 カナダもアメリカのサイトから登録するのでしょうか?
I have applied to registrate a restricted item in Canabian site. However, I received a reply from American site. One for Canada is needed to be registrated from American site?
レビュー ( 2 )
![](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=48)
元の翻訳
I have applied to registrate a restricted item in Canabian site. However, I received a reply from American site. One for Canada is needed to be registrated from American site?
修正後
I have applied to registrate [register?] a restricted item on a Canabian [?] site. However, I received a reply from an American site. One for Canada [?] is needed to be registrated [?] from the American site?
元の翻訳
I have applied to registrate a restricted item in Canabian site. However, I received a reply from American site. One for Canada is needed to be registrated from American site?
修正後
I have applied to registrate a restricted item in Canadian site. However, I received a reply from American site. Can Canadian registrate from American site?
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=20)
Thank you for the correction. I can learn a lot from you. Thank you agan.
Thank you for the correction. I can learn a lot from you. Thank you agan.