翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 66 / 1 Review / 2013/10/09 11:10:11
こんにちは
JAPANTEX Videoチームです
私達はあなたが今回出展する製品のプレゼンテーションを、日本のマーケットによく知られることを目的として、動画として配信するプログラムを提供しています。
あなたのプレゼンテーションを3分にまとめ、日本語の字幕をつけて、JAPANTEXのターゲットに向けて、いろいろな機会に配信します。
JAPANTEX webサイトのトップページ、セミナーのライブ配信の合間、webの会場マップへの掲載、japantex facebookでの紹介など。
Hello,
We are JAPANTEX Video team.
We have provided a pitch of the product you will make a presentation this time by delivering a video streaming. This is for the purpose to make the product to be known well in the Japanese market.
We will summarize your presentation into 3 minutes long and put a Japanese language guide to deliver for the target of JAPANTEX in various opportunities.
For example, the top page of JAPANTEX’s website, between seminar live broadcastings, on the site map in the website and in japantex facebook., etc.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello,
We are JAPANTEX Video team.
We have provided a pitch of the product you will make a presentation this time by delivering a video streaming. This is for the purpose to make the product to be known well in the Japanese market.
We will summarize your presentation into 3 minutes long and put a Japanese language guide to deliver for the target of JAPANTEX in various opportunities.
For example, the top page of JAPANTEX’s website, between seminar live broadcastings, on the site map in the website and in japantex facebook., etc.
修正後
Hello,
We are JAPANTEX Video team.
We are providing you with a prgramme that delivers your product presentation as a film. This is for the purpose to make the product to be well-known to the Japanese market.
We will summarize your presentation into 3 minutes long and put a Japanese subtitles and deliver to the targets in JAPANTEX in various opportunities.
For example, the top page of JAPANTEX’s website, between live seminars, on the site map in the website and in japantex facebook., etc.
Thank you again. I can learn a lot from your correction.