翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/07 13:52:07
The app has also been tested with regular customers. Muhammad Asri bin Mailah, the very first customer who booked a car on the mobile app, said, “I prefer to use my mobile phone when renting a car on Drive.SG’s site, mainly because I book my car late at night. This is when the day has slowed down and I have the time to view different cars, in discussion with my wife.”
He added that he rents a car five to six times in a year for overseas trips to neighboring country, Malaysia, or getting guests around during the holiday season.
このアプリは通常利用者による試験運用も行われてきた。アプリで自動車の予約をした最初の顧客であるMuhammad Asri bin Malish氏は「私はDrive.SGのサイトで自動車レンタルを利用する際にはスマートフォンを使う事を好みます。主な理由としては、私が夜遅くに車を予約するからです。この時間は、日々がゆっくり進み、異なった車を、妻と話し合いながら見る余裕のある時間なのです。」
彼はマレーシアなどの近隣諸国に海外旅行するためや、休暇の期間中にゲストを迎える為にに年に5、6回車を借りる、と付け加えました。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
このアプリは通常利用者による試験運用も行われてきた。アプリで自動車の予約をした最初の顧客であるMuhammad Asri bin Malish氏は「私はDrive.SGのサイトで自動車レンタルを利用する際にはスマートフォンを使う事を好みます。主な理由としては、私が夜遅くに車を予約するからです。この時間は、日々がゆっくり進み、異なった車を、妻と話し合いながら見る余裕のある時間なのです。」
彼はマレーシアなどの近隣諸国に海外旅行するためや、休暇の期間中にゲストを迎える為にに年に5、6回車を借りる、と付け加えました。
修正後
このアプリは通常利用者による試験運用も行われてきた。アプリで自動車の予約をした最初の顧客であるMuhammad Asri bin Malish氏は「私はDrive.SGのサイトで自動車レンタルを利用する際にはスマートフォンを使う事を好みます。主な理由としては、私が夜遅くに車を予約するからです。この時間は、その日が落ち着いて、いろいろな車を妻と話し合いながら見る余裕のある時間なのです。」
彼はマレーシアなどの近隣諸国に海外旅行するためや、休暇の期間中にゲストを迎える為に年に5、6回車を借りる、と付け加えた。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
ありがとうございます!