翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/05 22:34:28

makotomori26
makotomori26 52 京都大学の学生です。英語を話すのが好きで、翻訳という作業にも大変魅力を感じ...
英語

Sorry, we do not quite understand this message. Please reply and be more specific.

Q. How do I order parts and accessories for my bag?

A. After identifying the model of your bag, click on the Customer Service tab and select "Repair Catalogues". Select and download the appropriate link for your bag. Once you have identified the part numbers that you need, refer to the last page of the catalogue for the price list. Once you have identified the parts that you need, . Kindly include your name, shipping address, phone number, style number and color of your bag, along with the parts and quantities that you need. We will contact you if we need additional information.

日本語

申し訳有りませんがこちらのメッセージの意味がよくわかりません。もう少し明確にして、ご返信いただけるようお願いいたします。

Q.カバンの部品やアクセサリーはどのように頼めば良いのでしょうか。

A.お客様のカバンのモデルを特定された後、カスタマーサービスのボタンをクリックし、「修理カタログ」を選択してください。お客様のカバンの適切なリンクを選択してダウンロードしてください。お客様がお求めの部品の番号を特定された後は、カタログの最後のページで価格表をご参照ください。お求めの部品を特定された後は、どうぞお客様のお名前と住所、電話番号、カバンの型番号と色、お求めの部品と数量も加えてご記入ください。もしその他の情報が必要になった際はこちらからご連絡させていただく場合もございます。

レビュー ( 1 )

kennwa 62
kennwaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/07 09:28:32

的確に訳されています。

コメントを追加