翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/04 13:24:26
日本語
メールをありがとう。なかなか荷物が送られてこないので、心変わりでもして送るつもりが無くなったと思っていました。それならそうと言ってくれればいいのにと思ってました。送ってくれるのであればそれは嬉しいことです。私は突発的に、Instagramで貴方をアンフォローしました。コミュニケーションは難しいです。私は誤解をしていたようです。
英語
Thank you for your e-mail. I have not received a package for a long time, and I was wondering if you changed your mind where you decided not to send.
I thought that if you had changed your might, you should tell it to me.
If you are going to send it, I am glad.
I suddenly unfollowed you by Instagram. It is difficult to communicate by it. I misunderstood.