Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/04 13:33:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

#2nd Swing Golf
sent your email as followed. username AT domain DOT com

#proclub
Sorry I don't have the ability to test for true loft, lie, etc.

#Marcus
They should have specs on the stickers for each head.
I should have the drivers shipped in the next few days. The fairways will take about a week for me to get in and ship.

#The Golf Habit
Refund has been sent
Thank you for your continued business. It is greatly appreciated.

#William
I will discount how about $1050..for all 4
lmk will sen invoice and ship today.

Of course I will let U know...Next NEW Putter coming is 2014 PT ix with different Face.

Kenichi..I will sen invoice now...heading to Play Golf..haha
Will ship all 4 when done..3PM here.

日本語

#2nd Swing Golf
次のアドレスにメールを送りました。username@domain.com

#proclub
弊社では本当のロフトやライ、他の試験をする設備はありません。

#Marcus
各ヘッドに貼られているステッカーにスペックが記載されています。ドライバーは数日の間に出荷します。Fairwayが入荷し、それを出荷するのには一週間位です。

#The Golf Habit
返金を支払いました。
取引を継続していただき有難うございます。大変感謝しています。

#William
割引しますが、4本全部で1050ドルでどうですか。
Lmkは今日出荷し、請求書を送ります。

もちらん伝えたいことがあります。次に入荷する新パターはフェースが色々違う2014PTixです。

ケンイチさん、請求書を送ります・・これでゴルフに行けます。ハハハ
4本のWilliamは当地時間午後3時に出荷します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません