Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2011/04/14 22:26:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

Go for independent hotels and small hotel groups. They are far easier to close than hotels which belong to large hotel groups. Independent hotels love to do business with Yamada. because they want to get the direct booking relationship with their guests which they don't get through travel agencies and booking companies. And they can't afford the advertising large hotel groups can do. And they don't have the branding effect large hotel groups have from the group brand. So Yamada is perfect for these independent hotels.
Independent hotels is a very, very important category you all need to constantly close deals in.Read the instructions in the presentation carefully. If you have questions, send them to Maria

日本語

独立系ホテルや小さなホテルグループに行ってみてください。大きなグループに属しているホテルよりはるかに近寄りやすいです。独立系ホテルは山田との取引に喜んで応じるでしょう。なぜなら彼らは旅行会社や予約会社を通さない、お客様との直接的な予約関係を結びたいと思っているからです。そして彼らは大きなホテルグループがもつようなブランド効果をもっていません。ですので山田はそういう独立系ホテルにぴったりです。
独立系ホテルはとてもとても重要なカテゴリーで、あなたがすべきことは、ちょくちょく商談を取り決めることです。プレゼンのインストラクションを注意深く読んでください。もし何か質問があればMariaに送ってください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません