翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/03 01:55:54

日本語

ごめんなさい。
英語がへたくそなので迷惑をおかけしました。
あなたに送ったメールの意味は、
長い間連絡をしなくてごめんなさい。
私は再びあなたの手助けを必要としています。
Amazonへの送り状は、箱の横に袋に入っていますので、
それを張り付けて送ってください。
以前、あなたの元に届いている釣り用のリールもFBAに送りたいのですが、
商品名がわからないので、メールで商品名を送ってくれませんか?
それから、PayPalに少し多めにお金を送ります。
無くなったらまた送りますので、
連絡してください。

英語

I am sorry.
I have caused you inconvenience due to my poor English.
What I meant in the email that I sent to you is
that I'm sorry for not being able to contact you for a long time.
I need your help again.
I placed the Invoice for Amazon in the bag next to the box,
so please attach this prior to sending.
I would also like to send the reel used for fishing that was delivered to you to FBA but I do not know product name. So can you send me the product name via e-mail?
And then, I am planning to send a little more money to PayPal.
Please contact me since I will send more once it's out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません