Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/09/30 17:45:58

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

こんにちは。
メール有難うございます。

製造が、順調に進んでいるようで、嬉しいです。
キャンドルホルダーにつきましては、お送りいただきました、
写真で大丈夫です。

ご丁寧に、写真をお送りいただきまして、誠に有難うございます!

それでは、引き続き宜しくお願い致します。

メール有難うございます。
おかげさまで、お送りいただいたマットも順調に販売しております。
インドの展示会では、また、ブースに伺いますので、
宜しくお願い致します。

英語

Hi there
Thank you for your email.

I'm glad that producing seems to be no problem.
As for the candle holder, it is all right as the photo you send me.

Thank you very much for letting me know that!


Thank you for your email.
Thanks to you, the mat we received sell well.
In addition, I would like to visit your booth in the exhibition of India.
Thank you.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/30 17:57:06

元の翻訳
Hi there
Thank you for your email.

I'm glad that producing seems to be no problem.
As for the candle holder, it is all right as the photo you send me.

Thank you very much for letting me know that!


Thank you for your email.
Thanks to you, the mat we received sell well.
In addition, I would like to visit your booth in the exhibition of India.
Thank you.

修正後
Hi there
Thank you for your email.

I'm glad that producing seems to be no problem.
As for the candle holder, it is all right as the photo you send me.

Thank you very much for letting me know that!

thank you for your ongoing cooperation.

Thank you for your email.
Thanks to you, the mat we received sell well.
In addition, I would like to visit your booth in the exhibition of India.
Thank you.

One line is missing.

コメントを追加