翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/09/27 13:39:35

chiffon
chiffon 66 翻訳歴2年。得意分野は一般・ビジネス・環境分野です。 日英・英日対応可。...
英語

At launch, Youdiantian includes four Beijing- and Shanghai-based small organic farms and will be introducing more. Visitors can make orders on the shopping platform and browse the farms’ profiles which introduce the farms’ inventories, farming philosophies and more—things that the environmentally conscious consumers want to know about their ingredients.

日本語

Youdiantianはまず、北京と上海を拠点とする有機農家4件から開始し、さらに拡大していく。サイトの利用者はショッピングフォーム上で注文することができる他、農家が扱う商品や農業に対する考え方などの情報ー環境への意識が高い消費者が知りたいと思う、食材に関する情報ーを閲覧することができる。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/28 20:57:21

元の翻訳
Youdiantianはまず、北京と上海を拠点とする有機農家4件から開始し、さらに拡大していく。サイトの利用者はショッピングフォーム上で注文することができる他、農家が扱う商品や農業に対する考え方などの情報ー環境への意識が高い消費者が知りたいと思う、材に関する情報を閲覧することができる。

修正後
Youdiantianはまず、北京と上海を拠点とする4件の小さな有機農家から開始し、さらに拡大していく予定だ。サイトの利用者はショッピングプラットフォーム上で注文することができる他、その農家が扱う商品や農業に対する考え方に加え-環境への意識が高い消費者が知りたいと思う、材に関する情報-を紹介した農家のプロファイルを閲覧することができる。

この依頼者の場合、リンクが張ってありますので、リンクを辿って実際にHPをみると良いと思います。

コメントを追加
備考: http://technode.com/2013/09/23/cooking-website-joins-hands-with-organic-farms-to-monetize-user-base/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。