翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/27 11:25:56

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

むしろ、■■■の方が人気があります。


今後、私が代理店として、
御社の製品を日本に広めていきたいと考えて
おります。

もし無理な場合、○○○専用のステッカー等を
貼ってもらうだけでも構いません。

○○○は根強いファンがいますので、
きっと日本のシェアを拡大できると思っておいります。

御社の製品は大変素晴らしいですが、まだまだ日本での認知度が
低いというのが現状です。


一度ご検討していただけますか?


また、今後当社が販売を続けていくに当たり、
販売促進用の資料等がありましたら、いただけますか?

英語

In reality, $$$ is more popular.

I'd like to spread your products in Japan as a proxy retailer.

If you are not comfortable with this idea, just placing ### stickers on products is sufficient.

There are strong fans for ###, so I am certain that I can expand Japan's share.

Your merchandise is wonderful, but in Japan, they are currently not well-known.

Will you please consider my proposal as an option?

Also, if there are any marketing planning documents available, will you send it to me?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません