翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 56 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2013/09/26 00:54:01
あなたの主張は意味不明です。ebayは支払い手続き時にバイヤーが登録している住所の中からShipping addressを指定する仕組みだ。そして、その指定した住所にアイテムを発送するのがsellerの責任だ。私は今までにヨーロッパ各国のsellerから100回以上購入しているが、間違えてアメリカへ発送したのはあなた一人だけだ。繰り返し言うが、あなたがShipping addressを間違えたことで、私は送料を二重に支出する。このため、今回の取引の私の評価はネガティブだ。
Ihre Behauptung ist gegenstandslos. eBay gibt beim Bezahlvorgang aus den vom Käufer angegebenen Adressen die Versandadresse (Shipping address) an. Es ist die Verantwortung des Verkäufers, die Ware an die angegebene Adresse zu verschicken. Ich habe bis jetzt schon über 100 Mal bei verschiedenen Händlern aus verschiedenen europäischen Ländern eingekauft. Sie sind der erste, der die Ware fälschlicherweise in die USA geschickt hat. Ich wiederhole mich: Weil Sie sich in der Versandadresse geirrt haben, fallen bei mir doppelte Versandkosten an. Deswegen muss ich dieser Transaktion eine negative Bewertung geben.
Danke für das Review!