Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/18 14:45:09

sharada
sharada 50 翻訳歴はありませんが、翻訳家を目指しています。良い翻訳家になれるよう努力します。
日本語

タイトル:違う商品が届きました

私は注文した商品をあなた達に転送会社の住所へ送ってもらいました。
そして転送会社から日本へ荷物を送ってもらいました。
到着した荷物を確認してみると注文した商品と全く違う自動車部品が入っていました。
転送会社は届いた荷物は最初から自動車部品だったと言っています。
あなた達は本当にギターケーブルを送ってくれたのでしょうか?
確認をお願いします。
転送会社とのメールや自動車部品の写真など必要な物があれば提出します。

ーー

先日注文した商品はいつ発送してくれますか?

英語

Title: Incorrect items were received.

I have made you send my items to the address of a transport company.
And the company send me a package to Japan.
I realized that some bicycle parts which was totally different from my order was in the package when I open it.
The transport company told me that they got the items in the beginning.
I want to ask you that Is it really a guitar cable?
Please confirm.
I will show requisites such as a E-mail message or a picture of the bicycle parts.

When do you ship it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません