Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/09/17 14:56:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61
英語

If you are a translator, and you made the best translation, and the requesting user selects your translation as the best, then you get points. These points not only can be redeemed for money via PayPal or your bank account, but it also improves your overall rating. That’s how the Indonesian girl can make $300 a month. And that’s how Flitto gets so many users on its platform, there’s real incentive.

Try it out, you can get your translations or give translations on Android or iOS.

日本語

あなたが翻訳者で、良い翻訳をして、ベストな翻訳に選ばれたら、ポイントがもらえる。このポイントはPayPayや銀行口座経由で払い出しできるだけでなく、全体の評価もアップしてくれる。こうしてインドネシアの少女は月300ドルを稼ぎ、Flittoはプラットフォーム上に多くのユーザを勝ちとったのだ。そこには生の報酬があるからだ。
試してみて欲しい。AndroidやiOSで翻訳を依頼したり翻訳したりできる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/flitto-korean-startup-crowdsourcing-destroy-google-translate/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。