翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2013/09/11 23:41:21
[削除済みユーザ]
45
日本語
この度はこちらのミスでご迷惑をお掛けし本当に申し訳ありませんでした。
私の提案としましては商品を改めてEMSでお送りさせて頂きたいと考えています。通常3~10日でお届けとなります。もちろんこれに掛かる追加料金は一切ありません。
間違ってお届けしました商品はお詫びの気持ちとして受け取って下さい。
もしこの提案をあなたが受け入れられない場合はすぐに返金にて対応させて頂きますのでどうかご安心下さい。
重ね重ねこの度はご迷惑をお掛けしまして申し訳ありませんでした
またのご連絡をお待ちしています
英語
Apologies for the inconvenience for my miss this time.
I am suggesting to send the products again by EMS. It will be delivered in 3 to 10 days. And there would definitely be no additional charges.
Please accept my apology for sending the wrong product.
Please rest assured that if you are not comfortable with the proposal , we will refund the payment immediately
Once again I apologize for the inconvenience
I look forward to your response