Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/09/11 11:08:43

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

一番大切なのは、相手が本当に伝えたいことは何なのかをくみ取り、それをインタビュー記事として作り上げることだと、私は考えています。
そのため実際に話した内容と違う、順番、言葉使いで記事を作成しても問題ないと思っています。
記事としてあげる場合、何より大切なのは写真です。
出来るだけ沢山の写真を撮ってくると良いでしょう。
(ブログを参考にして下さい)
もし写真の加工をしてほしい場合は、簡単な加工なら私がやりますので、気軽におっしゃってください。

英語

The most important thing is to find out what you really want to tell others and then turn it into an interview article, I believe.
I think that there is no problem if the article is different from what the actually spoken order was or the exact words used.
If you edit an article, the most important factor should be the picture.
You should take as many photos as possible.
(Please refer to the blog)
If you want to process photos, I could do some simple ones. Please feel free to ask.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません