翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/09/10 20:46:15

英語

To unlock the iPhone with the fingerprint reader, an iPhone 5S user simply clicks and holds their finger/thumb down on the sensor for a few seconds. It is unlikely that the sensor login and passcode could be used in tandem. There will be a preference in the iPhone’s Settings app to disable the sensor.

This description of the process pairs nicely with the branding ‘Touch ID’, as it literally describes what happens; unlocking will be activated by a touch-and-hold of your finger on the Home Button.

It should also be noted that this guide matches the leaked user guides for the iPhone 5C, with the same color-matched wallpaper design.

日本語

iPhoneを指紋認識レーザーでロックするには、iPhone5Sのユーザーは、ただ、ボタンを押しつづけ、指や親指を数秒さげることになります。 これにより、ロックするときに、パスコードを入れることは、同時にできるようには思えません。 iPhoneの設定アプリで、体が不自由な人たちのために、設定できることもできるであろう。

この説明は、Touch IDという、文字通り、ホームボタンを触って押し続けるという行動で、電話をロックするというブランド名になります。

これはさらに、iPhone5Cをリークし、使用している人たちの説明としていて、壁紙の色やデザインも同じということになる。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/09/23 11:29:21

出だし、「ロックする」んじゃなくて、「ロックを解除する」話。反対にしてはだめですね。
disable は「体が不自由な人(名詞)」ではなくて、「無効にする(動詞)」
その先は見ていません

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

14pon 14pon 2013/09/23 13:46:28

大学入試でこんなことしたら助かりません

コメントを追加
備考: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://9to5mac.com/2013/09/10/supposed-iphone-5s-user-guide-brands-fingerprint-sensor-as-touch-id/