翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/08 12:44:49

6891yuikahase
6891yuikahase 50 --1 year stay in Florida, U.S.A. when...
英語

We are glad to know you are safe after the earthquake. We were very concerned for the safety of our customers in Japan.
Please confirm which payment method will be used for today’s order: Would you like to pay for this order by wiring money to the bank, or would you like us to charge your credit card for this order instead?

Thank you again for your continued business. We are very grateful to have you as our customer!

We can give a $200 discount on this order if the payment is made by wiring money to our bank. The wire transfer information for our bank is:

日本語

お客さまに地震の影響がないとお聞きして安心しました。弊社一同、日本在住のお客さまのことをとても気にかけております。
本日のご注文のお支払い方法をお教えいただけますか。電信送金、もしくはクレジット支払いが可能ですが、どちらになさいますか。

弊社との取引を継続していただきありがとうございます。お取引いただけますことを光栄に思っています。

電信送金の場合、本オーダーに対して$200を割引いたします。電信送金の際のお振込先は、弊社のこちらまでご手配ください:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません