Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/09/09 14:06:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61
英語

How one Chinese e-commerce site turns its shoppers into models

As confirmed by a recent study, many women like to check out other woman’s appearances. Whether its hair, clothes, or possessions, it apparently stems from some primal desire to get ahead. The Chinese e-commerce site Vancl has long realized this, encouraging its own customers to model clothes they’ve bought from the site.

日本語

どのようにしてある中国のeコマースサイトが買い物客をモデルに変えているか

最近の調査で確認されたように、多くの女性は他の女性の外観をチェックしている。それが髪型や服、または所持品であろうと、他人よりも勝りたいという願望からきている。中国のeコマースサイトVanclはこのことにいち早く気づき、顧客にサイトで買った服を着て見本化するように進めている。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 コンピューター
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/10 12:10:25

元の翻訳
どのようにしてある中国のeコマースサイトが買い物客をモデルに変えているか

最近の調査で確認されたように、多くの女性は他の女性の外をチェックしている。それが髪型や服、または所持品であろうと、他人よりも勝りたいという願望からきている。中国のeコマースサイトVanclはこのことにいち早く気づき、顧客にサイトで買った服を着て見本化するようにめている。

修正後
どのようにしてある中国のeコマースサイトが買い物客をモデルに変えているか

最近の調査で確認されたように、多くの女性は他の女性の外をチェックしている。それが髪型や服、または所持品であろうと、他人よりも勝りたいという根源的な願望からきている。中国のeコマースサイトVanclはこのことにいち早く気づき、顧客にサイトで買った服を着て見本化するようにめている。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/09/10 22:04:23

レビューありがとうございました。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/china-ecommerce-site-vancl-encourages-users-to-be-models/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。