翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/09 12:26:24
日本語
あなたが指定している期間に、荷物を確実に届けることは保障できません。
なぜなら、税関やあなたの地域の配送会社によって、荷物の到着が遅れることがあるからです。
今回の取引は一度キャンセルをした方がいいと思います。
あなたが確実に荷物を受け取れる状況になれば、また注文して頂ければと思います。そうした方がお互いにとって満足のいく結果になります。
取引をキャンセルしてもよろしいですか?あなたの意見を聞かせてください。
英語
We cannot guarantee that the package will arrive in the period you requested. Reason being that arrival of packages may be delayed depending on customs and the delivering company in your region.
Therefore it might be best to cancel your request this time and order again when you are certain you are able to receive the package.
This way we both will be able to gain the best results.
Therefore would it be ok to cancel your request? Please let us know your thoughts.