翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/09/08 01:14:45
はじめまして
日本から連絡しています
私はスウェーデンのレコードが好きです(音質が良い)
貴方の店で購入したいビニールレコードがあります(○○と○○)
そこで
・支払いはpaypalで可能ですか(あなたの手数料5%は私が負担します)
paysonは日本にありませんし海外の銀行送金は手続きが複雑で料金が高いんです
・日本に送る郵便料金を大まかで良いので教えてくれませんか
取引は誠実に支払いは早く行います
今回取引が出来れば次回も購入します
返答は簡単な英語だと助かります
連絡お待ちしています
敬具
Hello,
I'm writing from Japan.
I like Swedish records for their good sound quality.
I want to purchase the following vinyl records:
○○ and ○○
I have questions.
・Do you accept PayPal?(I will pay your 5% commission fee.)
There is no payson in Japan, and an international bank transfer is complicated and expensive.
・Could you tell me a rough estimate of the shipping cost to Japan?
I will make payment in timely manner.
I plan to keep buying from in the future.
I would appreciate it if you could write in simple English.
I look forward to hearing from you.
Sincerely,