Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/09/05 22:17:51

英語

No bother, ask anytime.

No problem. Hopefully you can find a resolution to your problem. Unfortunately there are a lot of untrustworthy tour equipment sellers out there who are trying to take advantage of people because the tour clubs are so valuable and desirable. Some of these people have even become somewhat highly regarded by many simply because most do not know enough and trust them because of their affiliations or amounts of feedback on ebay. It would not surprise me if some were using spec stickers on heads that they do not belong to in order to lie about the specs of their heads or if they are even real tour heads!

日本語

悩まず、いつでも尋ねて下さい。

問題などありません。望み通り、問題の解決策を見つけられます。残念ながら、ツアー用のクラブが価値が高く、需要があるために、外部には顧客を利用しようとする、当てにならないツアー用器材の販売者がたくさんいます。彼らの中には、ほとんどの人々が十分な知識がなく、提携先やebayでのフィードバックを見て、信用してしまうために、多くの人に幾分高評価されている者もいます。ヘッドの仕様に関して騙そうと、そのものでないヘッドの仕様ステッカーを使っていたり、本物のツアー用ヘッドであっても、私は驚きません!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません