Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/09/05 16:08:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

私もよくスーパーに買い物に行くので、お菓子のコーナーは見ます。気軽に注文して下されば探しに行きます。心配しないで大丈夫ですよ。
あなたが喜んでくれれば、私は嬉しいです!
ただ今回のように、1種類を複数より、スナック菓子をまとめて注文頂くと探しやすいです。何故なら、Aのスーパーには有っても、Bのスーパーには置いてない事がほとんどだからです。
送料については、重量を考慮されるので、お菓子を中心に頼めば、たくさん発送できると思います。
12日がお給料日なんですね。それではお待ちしています!

英語

Because I often go shopping in the supermarket, I will look in the sweets corner. Please decide on what to order and I'm going to look for it. Do not worry , it's all right.
If i can make you happy , then i am happy!
However just like this time , it is easier to gather and look for multiple types of sweets compared to one type. This is because even the product present in supermarket A, it is almost always not available in supermarket B.
With regards to the shipping fee, I have already considered the weight, so if you focus on ordering the candy, i will be able to ship a lot.
Payday is on the 12th right? I am looking forward to it!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに回答を頂けると嬉しいです。