Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/09/03 01:11:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

その間ニューヨークへ来ることがあり、この街に強いパワーを感じたため移住を決意。ご縁があってアールズ・アイラッシュ・デザインに勤務しています。日本やイギリスでの経験を生かしてお仕事をさせていただいています。
サロンの特徴は?
当サロンはカウンセリングを重視しています。お客さま一人一人と向き合い、話し合ってから施術に入ります。シルク100%の柔らかい毛を使用しているので、自然な仕上がりになります。日本人ならではの繊細な技術と、きめ細かいホスピタリティーを提供しています。

英語

I came to New York that time , and I felt the strong power in this town so i decided to migrate. I had the edge and i work in Earl's eyelash design. It lets me take advantage of the experiences i had in the UK and Japan.
What are the features of salon?
The salon puts great importance on counseling. The face to face with each one of our customers, and discussion before proceeding with the treatment. we use soft hair made out of 100% silk, so it will have a natural finish. We offer unique Japanese delicate technology and detailed hospitality .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません