Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/06 05:12:43

shewkey
shewkey 50 評価のほうぜひお願いします。励み/反省にさせていただきます。
英語

Please find attached claim form. Once it has
been completed please forward it to k@my.com, as well as the merchant
invoice showing the price paid for the item.

If your item is lost/damaged, we will need to file a claim for
reimbursement for you. Please find attached the claim form you will need to fill out to begin your claim.

You will need to obtain all related documentation regarding the shipment of
your package such as the airway bill, original receipts showing the
purchase price of the item

We will file the claim for you once you have submitted the claim form and
supporting documents to us. Please act on this soon as you only have 30 days
since the date of shipment to file a claim with DHL -

日本語

申請書の書式を添付します。作成したらお支払い金額の表示されている店舗発行のインボイスと一緒に、k@my.comにすみやかにお送りください。

品物が紛失/破損の場合は、私どもがお客様への返金を請求する必要があります。作成し、申請を開始するのに必要な申請書の書式を添付します。

購入金額の記載されている航空貨物運送状、レシート原本など、お荷物の配送についてのすべての関係する書類を入手していただく必要があります。

申請書と関係書類を提出していただきましたら、私どもは遅滞なく請求をします。DHLへの請求期間は発送日から30日までですので、この手続はすみやかにお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません