翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/09/01 13:08:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 翻訳歴 約8ヶ月 海外サポートメールとその返信文の翻訳を中心に行ってきま...
英語

Hello,

Yes I am aware. I would appreciate it if you do not continue with pay pal. Like I have stated I have been out of work.

If my guarantee is enough that I will send payment once my situation gets better I would honor that promise. But I also understand your position. Allow me to go over my finances and see what I can do because honestly I am stretched out very thin and i want to provide you with good customer service.

If you choose to continue with PayPal I completely understand as you have given me plenty notice.

Best,

日本語

こんにちは。

はい良く理解できます。もしもあなたがpay palの使用をやめてくださるとありがたいです。初めに述べたように私は現在仕事がありません。

もしも私の保証で十分でしたら私の状況が改善したら直ちに支払いを行いますし私はその約束をきちんと守ります。しかしあなたの立場も理解することができます。私に財政状況を確認して何ができるか確認させてください。なぜなら正直に言うと私は薄く引き伸ばされておりあなたに良いカスタマーサービスを提供したいと考えているためです。

もしもあなたがpay palを使用し続けることを選択するのだとしても事前に何度も予告してくださったので私には理解することができます。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません