Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/05 11:10:10

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
英語

Further, while most multi-line reinsurers absorbed the catastrophe losses reasonably well, certain catastrophe specialists either exited the market or experienced financial distress. These factors caused a simultaneous increase in demand for catastrophe reinsurance with a decrease in supply, leading to the rise in market pricing.

“Unlike Katrina, the vast majority of this loss will not be borne by the world reinsurance market, and for some reinsurers, their loss from the two recent New Zealand earthquakes may surpass their loss from Japan. "

日本語

さらに、マルチラインの再保険会社のほとんどはかなりよく災害損失を保証しているが、いくつかの災害専門保険会社は市場を去ったり経営的窮地に立たされたりしている。これらの要因は、再保険の供給が減少している中その需要を増加させるとともに、市場の相場上昇を引き起こした。

「ハリケーン・カトリーナと違って、この損失の大部分が世界の再保険市場には負担されず、いくつかの再保険会社は日本の損害よりも最近ニュージーランドで起きた2度の地震による損害のほうが大きいと評価するかもしれない。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません